TM
Nebulizador compresor
Modelo NE-C801
• Manual de instrucciones
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IM-NE-C801S-E-03-11/2011
Introducción
Le agradecemos que haya adquirido el OMRON COMP AIR.
Este producto ha sido desarrollado conjuntamente con neumólogos para el exitoso
tratamiento del asma, bronquitis crónica, alergias y otros trastornos respiratorios. El
compresor fuerza la entrada de aire hacia el interior del kit nebulizador. Cuando el
aire entra en el kit nebulizador, convierte la medicación prescrita en un aerosol de
partículas microscópicas que pueden inhalarse con facilidad.
Este es un dispositivo médico. Utilice este dispositivo únicamente si ha sido pres-
crito por su médico y/o neumólogo.
Uso al que está destinado este producto
Objetivo médico
Este producto está destinado para su uso con medicamentos
inhalados indicados en el tratamiento de trastornos respirato-
rios.
Usuario al que está • Expertos médicos con titulación legal como médicos, enfer-
destinado este pro- meras y auxiliares o personal sanitario o pacientes que
ducto
sigan las instrucciones de personal sanitario cualificado.
• El usuario también deberá ser capaz de comprender el fun-
cionamiento general del NE-C801 y el contenido de este
manual de instrucciones.
Pacientes a los que Este producto no deberá ser utilizado por pacientes en
está destinado este estado de inconsciencia o que no puedan respirar de forma
producto
espontánea.
Entorno
Este producto está destinado para su uso en instalaciones
médicas como un hospital, una clínica, la consulta del médico
o en una habitación en un domicilio particular.
Periodo de duración Los periodos de duración serán los que aparecen a continua-
ción siempre que se utilice el producto para nebulizar 2 ml de
medicación 2 veces al día, durante 6 minutos cada vez, a
temperatura ambiente (23 °C).
El periodo de duración podría variar dependiendo del entorno
en el que sea utilizado.
Compresor (unidad principal)
Kit nebulizador
(Tapa, parte superior de inhalación,
cabezal vaporizador, depósito de medicación)
5 años
1 año
Boquilla
Pieza nasal
Tubo de aire (PVC, 100 cm)
Filtro de aire
Mascarilla para adultos (PVC)
Mascarilla para niños (PVC)
1 año
1 año
1 año
60 días
1 año
1 año
ES
Precauciones para Es necesario tener en cuenta los avisos y advertencias des-
su uso
critos en este manual de instrucciones.
123
Instrucciones importantes sobre la seguridad
Lea toda la información contenida en el manual de instrucciones y cualquier otra
documentación que se incluya en la caja antes de utilizar el dispositivo.
Al utilizar un producto eléctrico y, en especial, cuando haya niños delante, deben man-
tenerse unas normas de seguridad básicas entre las que se incluyen las siguientes:
Advertencia:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar
serios daños.
(Uso)
• Para saber el tipo de medicación, la dosis y el régimen de administración, siga las
indicaciones de su médico o neumólogo.
• Si durante la utilización siente algo inusual, deje de usarlo de inmediato y consulte
con su médico.
• No utilizar el nebulizador sólo con agua; este aparato esta pensado para la inhala-
ción.
• Limpie y desinfecte el kit nebulizador, la boquilla y las mascarillas o pieza nasal
antes de utilizarlas por primera vez tras la compra, si el dispositivo no se ha utili-
zado durante un largo periodo de tiempo o si más de una persona utiliza el mismo
dispositivo.
• Asegúrese de limpiar las piezas tras su uso y asegúrese de que se secan y desin-
fectan completamente, guárdelas en un lugar limpio.
• Mantenga el dispositivo lejos del alcance de niños y bebés sin vigilancia adulta. El
dispositivo puede contener piezas pequeñas que podrían tragarse.
• Guarde tanto el dispositivo como los accesorios en un lugar limpio.
• No guarde el tubo de aire mientras queden restos de humedad o medicación en su
interior.
• Enjuague siempre las piezas del nebulizador con agua caliente y limpia del grifo
tras haberlas desinfectado. Nunca deje la solución de limpieza en el depósito de
medicación ni en la mascarilla.
• No utilice ni guarde el dispositivo donde pudiera estar expuesto a gases nocivos o
sustancias volátiles.
• No utilice el dispositivo donde pudiera estar expuesto a gas inflamable.
• No cubra el compresor ni con sábanas ni toallas durante su uso.
• Asegúrese de que el kit nebulizador está limpio antes de utilizarlo.
• Tire siempre la medicación que sobre tras su uso, utilice medicación nueva con
cada uso.
• No utilizar en circuitos anestésicos ni de respiración por ventilación.
(Riesgo de descarga eléctrica)
• No utilice el compresor o el adaptador de CA si están mojados, ni los conecte a
una toma de corriente o a otros dispositivos con las manos mojadas.
• El compresor y el adaptador de CA no son resistentes al agua. No vierta agua ni
otros líquidos en estas piezas. Si se vierte líquido en estas piezas, desconecte el
cable de alimentación inmediatamente y seque el líquido con una gasa u otro
material absorbente.
• No sumerja el compresor en agua u otro líquido.
• No utilice ni guarde el dispositivo en sitios húmedos como por ejemplo un cuarto
de baño.
• Utilice solamente un adaptador de CA original de OMRON. La utilización de adap-
tadores de CA no compatibles podrían dañar el dispositivo.
124
Instrucciones importantes sobre la seguridad
• No utilice el dispositivo si el cable o la conexión están dañados.
• Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes.
• Lea y siga la “Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética
(EMC)” (página 147) que encontrará en la sección Datos técnicos.
Precaución:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar
daños menores o moderados o daños físicos.
(Uso)
• Cuando este dispositivo se utilice con o junto a niños o inválidos, esté alerta.
• Asegúrese de que las piezas están conectadas correctamente.
• Asegúrese de que el cabezal vaporizador esté correctamente instalado antes de
su uso.
• Asegúrese de que el filtro del aire esté correctamente conectado.
• Asegúrese de que el filtro del aire esté limpio. Si ha cambiado el color del filtro del aire
o si se ha utilizado durante más de 60 días, sustitúyalo por uno nuevo.
• No vierta líquido ni medicación en el compresor.
• No incline el kit nebulizador con un ángulo superior a los 45° ni lo agite mientras lo
utiliza.
• No utilice ni guarde el dispositivo si el tubo de aire está arrugado.
• Utilice exclusivamente piezas nebulizadoras, tubos de aire, filtros de aire y cubiertas
de filtro de aire originales.
• No añada más de 7 ml de medicación al depósito de medicación.
• No transporte ni guarde el kit nebulizador cuando el depósito de medicación con-
tenga algún tipo de medicamento.
• No deje el dispositivo desatendido con niños pequeños o personas que no puedan
expresar su consentimiento.
• No someta el dispositivo o las piezas a golpes fuertes, tales como dejar caer el dispo-
sitivo al suelo.
• No deforme el cabezal vaporizador ni introduzca objetos puntiagudos en la cánula del
depósito de medicación, etc.
• No introduzca los dedos ni objetos dentro del compresor.
• No desmonte ni intente reparar el compresor ni el cable de alimentación.
• No deje el dispositivo ni ninguna de sus piezas en lugares en los que queden expues-
tos a temperaturas extremas o cambios de humedad, como por ejemplo, dentro de
un vehículo en verano, ni lo deje expuesto a la luz directa del sol.
• No bloquee la cubierta del filtro de aire.
• Cuando esterilice las piezas hirviéndolas, asegúrese de que el contenedor nunca
se quede sin agua.
• Nunca coloque ni intente secar en un horno microondas el compresor, el adaptador
de CA o el kit nebulizador.
ES
• No utilice el dispositivo cuando duerma o si está soñoliento.
• No presione la pieza nasal contra la parte interior de la nariz, así evitará que se pro-
duzcan daños en la mucosa nasal.
• No bloquee la ranura entre la tapa y la entrada del aire de inhalación.
• No utilice un horno microondas ni un secador de pelo para secar las piezas del
nebulizador.
125
Instrucciones importantes sobre la seguridad
• Apto sólo para uso humano.
• Es posible que la vida útil del dispositivo se reduzca si lo utiliza de forma continuada.
• Limite el uso a 20 minutos cada vez y deje que pasen 40 minutos antes de volver a
utilizarlo.
• Es posible que la unidad principal se caliente cuando utilice el dispositivo.
• No toque la unidad principal a menos que sea para el funcionamiento necesario
de la misma, como por ejemplo para apagarla durante la nebulización.
• Para evitar que queden restos de medicación en la cara, asegúrese de limpiarse
tras retirar la mascarilla.
(Riesgo de descarga eléctrica)
• Desconecte siempre el adaptador de CA de la toma de corriente tras utilizarlo y
antes de limpiarlo.
• Conecte el dispositivo a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No sobre-
cargue las salidas de corriente ni utilice alargadores.
• Retire siempre el adaptador de CA del dispositivo después de usarlo y antes de
limpiarlo.
• No haga un uso inadecuado del cable del adaptador de CA.
• No enrolle el cable del adaptador de CA alrededor de éste ni del compresor.
• Los cambios o modificaciones no aprobados por OMRON HEALTHCARE anularán
la garantía de usuario.
Precauciones de seguridad generales:
• Cada vez que vaya a utilizarlo, revise tanto el dispositivo como las distintas piezas
y compruebe que no existe ningún problema. Sobre todo, asegúrese de compro-
bar lo siguiente:
- Que el cabezal vaporizador, la cánula o el tubo de aire no estén dañados.
- Que la cánula no esté obstruida.
- Que el compresor funciona con normalidad.
• Al utilizar este dispositivo, se producirán ruidos y vibraciones provocados por la
bomba del compresor. Habrá también ruido provocado por la emisión de aire com-
primido desde el kit nebulizador. Esta situación es normal y no indica un fallo de
funcionamiento.
• Utilice el dispositivo sólo como se indica. No utilice el dispositivo con ningún otro fin.
• No utilice el dispositivo a temperaturas superiores a los 40 °C.
• Asegúrese de que el tubo de aire está correctamente conectado al compresor y al
kit nebulizador, y que no quede suelto. Gire ligeramente el conector del tubo de
aire al insertarlo en la toma de aire para evitar así que el tubo se desconecte
durante el funcionamiento.
• El adaptador de CA se proporciona para que el dispositivo pueda aislarse comple-
tamente de la fuente de alimentación. Para aislar completamente el dispositivo de
la fuente de alimentación, desconecte el enchufe de esta fuente.
• Lea y siga las indicaciones incluidas en “Eliminación correcta de este producto” en la
sección Datos técnicos (página 148), cuando vaya a eliminar el dispositivo y cual-
quier accesorio o pieza opcional usados.
Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
126
1. Conozca su unidad
Kit nebulizador
Compresor (Unidad principal)
Soporte del kit nebulizador
Conector del tubo de aire
Toma de aire
Conector
del tubo
de aire
Interruptor de
encendido
Vista posterior
Tubo de aire
(PVC, 100 cm)
Cubierta del filtro de aire Toma
*Interior del filtro de aire de corriente
eléctrica
Kit nebulizador
Accesorios de inhalación
Tapa
Boquilla
Pieza nasal
Entrada de aire de inhalación
Parte superior de inhalación
Mascarilla para niños
(PVC)
Mascarilla para
adultos (PVC)
Cabezal vaporizador
ES
Cánula
Depósito de medicación
Toma de aire
127
1. Conozca su unidad
Accesorios
Bolsa
Adaptador de CA
Filtros de aire de recambio
5
×
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
T
M
Compressor Nebuliser
Model NE-C801
•
•
•
•
•
•
•
Instruction Manual
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
IM-NE-C801S-E-03-11/2011
9487399-6C
128
Instrucciones de funcionamiento
2. Guía para el uso del dispositivo
Preparación del nebulizador para su uso - sección 3
(página 130-133)
Advertencia:
Limpie y desinfecte el juego nebulizador, la boquilla y las mascarillas o
pieza nasal antes de utilizarlas por primera vez tras la compra, si el dis-
positivo no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo o si más de
una persona utiliza el mismo dispositivo.
Toma de medicación - sección 4
(página 134-136)
Precaución:
• No incline el kit nebulizador con un ángulo
superior a 45°.
• No arrugue ni pliegue el tubo de aire.
Limpieza y desinfección diaria - sección 5
(página 137-141)
Nota: Si no se realiza la limpieza de las piezas
del nebulizador tras su uso, podría pro-
vocar infecciones.
Funcionamiento del kit nebuli-
zador
Deflector
La medicación que se introduce a
través del conducto de medicación
se mezcla con el aire comprimido
que genera la bomba del compresor.
La mezcla del aire comprimido y la
medicación se transforma en peque-
ñas partículas y se pulveriza al
impactar en el deflector.
Aerosol
Aerosol
Conducto de
medicación
Cánula
Medicación
Medicación
ES
Aire comprimido
129
3. Preparación del nebulizador para su uso
Advertencia:
Limpie y desinfecte el kit nebulizador, la boquilla y las mascarillas o pieza
nasal antes de utilizarlas por primera vez tras la compra, si el dispositivo no
se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo o si más de una persona
utiliza el mismo dispositivo.
Puede consultar las instrucciones para la limpieza y la desinfección en la sección 5
(página 137-141).
Nota: Asegúrese de que se cambia el filtro de aire con regularidad. Consulte la
sección 7 “Cambio del filtro de aire” (página 143).
3.1 Conexión del adaptador de CA
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido
esté en la posición de apagado.
Compruebe que el interruptor de encendido
está en la posición
(apagado).
2. Introduzca la clavija del adap-
tador de CA en la toma de
corriente del compresor.
Clavija
Toma de corriente eléctrica
3. Conecte el adaptador de CA a
Toma de corriente
una toma de corriente.
Nota: Cuando desconecte el
adaptador de CA, des-
conéctelo de la toma
de corriente antes de
desconectar el conec-
tor de corriente del
compresor.
130
3. Preparación del nebulizador para su uso
3.2 Cómo añadir la medicación y montar las piezas
1. Quite la boquilla y la tapa del kit nebulizador.
2. Quite la parte superior de inhalación del depósito
de medicación.
1) Gire la parte superior de inhalación en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
2) Tire hacia arriba de la parte superior de inha-
lación del depósito de medicación para qui-
tarla.
3. Agregue la cantidad correcta de medicación
prescrita al depósito de medicación.
Precaución:
La capacidad del depósito de medicación es
de 2 a 7 ml.
Nota: Las escalas del kit nebulizador se inclu-
yen sólo como referencia. La escala
situada en la parte exterior del tanque se debe utilizar sin colocar el
cabezal vaporizador. Utilice la escala de la jeringuilla o del vial para
obtener una medición precisa de la medicación.
4. Asegúrese de que el cabezal vaporizador
está bien colocado en la parte superior de
inhalación.
5. Coloque de nuevo la parte superior de inha-
lación en el depósito de medicación.
1) Alinee el saliente de la parte superior de
inhalación con la hendidura del depósito de
medicación tal y como se muestra en la ilus-
tración.
ES
2) Gire la parte superior de inhalación en el
sentido de las agujas del reloj y alinéelo con
el depósito de medicación hasta que se colo-
que en su lugar.
131
3. Preparación del nebulizador para su uso
6. Coloque el accesorio de inhalación que desee, tal y como se describe a
continuación.
Colocación de la boquilla
1) Coloque la tapa en la entrada de aire de
inhalación.
2) Coloque la boquilla en la parte superior de
inhalación.
Colocación de la pieza nasal
1) Coloque la tapa en la entrada de aire de
inhalación.
2) Coloque la pieza nasal en la parte superior
de inhalación.
Colocación de la mascarilla para adultos
(PVC)
Coloque la mascarilla para adultos en la parte
superior de inhalación.
Nota: Si la cantidad de aerosol es demasiado
grande, coloque la tapa.
Colocación de la mascarilla para niños
(PVC)
1) Coloque la tapa en la entrada de aire de
inhalación.
2) Coloque la mascarilla para niños en la parte
superior de inhalación.
Nota: Si la cantidad de aerosol es demasiado
pequeña, no será necesario colocar la
tapa.
132
3. Preparación del nebulizador para su uso
7. Coloque el tubo de aire.
1) Gire ligeramente el conector del tubo de aire e introdúzcalo con fir-
meza en la toma de aire del compresor.
2) Gire ligeramente el conector del tubo de aire e introdúzcalo con fir-
meza en la toma de aire del depósito de medicación.
Notas:
• Asegúrese de que el tubo de aire está correctamente conectado al com-
presor y al kit nebulizador, y que no quede suelto. Gire ligeramente el
conector del tubo de aire al insertarlo en las tomas para evitar así que el
tubo se desconecte durante el funcionamiento.
• Procure no verter la medicación al colocar el tubo de aire. Mantenga el kit
nebulizador hacia arriba.
3) Utilice el soporte del kit nebulizador como soporte temporal para el kit
nebulizador.
Nota: Alinee la marca de la unidad con la marca del kit nebulizador tal
como se muestra.
ES
133
4. Toma de medicación
1. Sujete el kit nebulizador tal y como se indica en
la derecha.
Precaución:
No incline el kit nebulizador en un
ángulo superior a 45° en todas las
direcciones. La medicación
podría fluir hacia el interior de la
boca.
Ángulo derecho
45°
45°
2. Pulse el interruptor de encendido para
colocarlo en la posición ( ) de encendido.
El compresor inicia su funcionamiento y
comienza el proceso de nebulización.
Nota: Observe si se genera aerosol.
Para detener la nebulización
Pulse el interruptor de encendido para colo-
carlo en la posición ( ) de apagado.
Advertencia:
No cubra el compresor ni con sábanas ni toallas durante su uso.
Precaución:
• No bloquee la cubierta del filtro de aire.
• Limite el uso a 20 minutos cada vez y deje que pasen 40 minutos
antes de volver a utilizarlo.
• Es posible que la unidad principal se caliente cuando utilice el dis-
positivo.
• No toque la unidad principal a menos que sea para el funciona-
miento necesario de la misma, como por ejemplo para apagarla
durante la nebulización.
Nota: No mantenga el compresor encendido durante un largo periodo de
tiempo. Hacerlo podría provocar una sobrecarga o fallos de funcio-
namiento del compresor.
134
4. Toma de medicación
3. Inhale la medicación según las instrucciones de su médico y/o profesional
sanitario.
Siga las instrucciones descritas en la sección 3 (página 132) para preparar
el accesorio de inhalación.
Utilización de la boquilla
Introduzca la boquilla en su boca e inhale la
medicación respirando con normalidad.
Exhale con normalidad a través de la boquilla.
Utilización de la pieza nasal
Inhale la medicación a través de la pieza nasal,
tal y como se muestra y exhale a través de la
boca.
Utilización de la mascarilla para adultos
(PVC)
Coloque la mascarilla de forma que cubra su
nariz y su boca e inhale la medicación.
Exhale a través de la mascarilla.
Utilización de la mascarilla para niños (PVC)
Coloque la mascarilla de forma que cubra su
nariz y su boca e inhale la medicación.
Exhale a través de la mascarilla.
ES
135
Cuidado y mantenimiento
4. Toma de medicación
4. Cuando haya completado el tratamiento, apague el dispositivo.
Compruebe que no existe condensación ni humedad en el tubo de aire y
desconecte el dispositivo de la toma de corriente.
Advertencia:
Podría crearse condensación en el tubo de aire. No guarde el tubo de
aire mientras contenga condensación o humedad. Hacerlo podría
provocar una infección bacteriana.
Si hay humedad o líquido en el tubo de aire, asegúrese de seguir el proce-
dimiento descrito a continuación para eliminar cualquier tipo de humedad
que pudiera haberse formado en el tubo de aire.
1) Asegúrese de que el tubo de aire sigue estando conectado a la toma
de aire del compresor.
2) Desconecte el tubo de aire del kit nebulizador.
3) Encienda el compresor y bombee aire a través del tubo de aire para
expulsar la humedad.
136
5. Limpieza y desinfección diaria
5.1 Limpieza
Seguir las instrucciones de limpieza después de cada uso evitará que se seque la
medicación restante en el depósito, lo que podría provocar que el dispositivo no
nebulizara de forma eficaz. Estas prácticas también ayudan a prevenir infecciones.
Advertencia:
Enjuague bien el kit nebulizador y la mascarilla, pieza nasal o boquilla con
agua del grifo caliente y limpia tras cada uso, desinfecte las piezas del kit
nebulizador y los accesorios de inhalación correspondientes después del
último tratamiento del día.
Nota: No comience a utilizar el dispositivo antes de que las piezas que se han
limpiado estén completamente secas.
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido está en la posición
(apagado).
2. Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente y del compresor.
3. Retire el kit nebulizador del tubo de aire y desmonte el kit nebulizador.
Consulte la sección 3 (página 131-133).
4. Elimine cualquier resto de medicación que haya
en el depósito de medicación.
5. Lave todas las piezas del nebulizador en agua caliente con detergente
suave y enjuáguelas con agua caliente y limpia del grifo.
Para obtener instrucciones para la desinfección de piezas, consulte la
sección siguiente.
6. Tras limpiar y desinfectar las piezas, enjuáguelas bien con agua limpia y
deje que las piezas se sequen en un entorno limpio.
ES
137
5. Limpieza y desinfección diaria
7. Si el compresor está sucio, límpielo con un
paño suave humedecido con agua o deter-
gente suave.
Precaución:
El compresor no es resistente al agua.
8. Si la parte exterior del tubo de aire está sucia, límpiela con un paño suave
humedecido con agua o detergente suave.
9. Vuelva a montar el kit nebulizador. Colóquelo en la bolsa.
Nota: El kit nebulizador debería sustituirse después de utilizarlo durante 1 año.
5.2 Desinfección de las piezas nebulizadoras
Limpiar siempre antes de la desinfección. (Consulte la sección 5.1 “Limpieza”)
Desinfecte siempre el depósito de medicación, la boquilla y las demás piezas del
nebulizador tras el último tratamiento del día. Para elegir el método más apropiado
para desinfectar cada pieza, consulte las páginas 140-141.
Para desinfectar las piezas, utilice uno de los métodos que se describen a conti-
nuación:
A.Utilice un desinfectante disponible en tiendas. Siga las instrucciones del fabri-
cante del desinfectante.
1. Sumerja las piezas en la solución de limpieza durante el periodo de tiempo
especificado.
2. Saque las piezas y elimine la solución.
3. Enjuague las piezas con agua del grifo caliente y fría, agítelas para elimi-
nar el exceso de agua y deje que se sequen en un entorno limpio.
B.Puede hervir las piezas durante 15 a 20 minutos.
Después de hervirlas, sáquelas con cuidado, agítelas para deshacerse del exceso
de agua y deje que se sequen al aire en un entorno limpio.
Nota: No hierva el tubo de aire, la mascarilla para adultos (PVC),
la mascarilla para niños (PVC), el filtro de aire ni la cubierta
del mismo.
Precaución:
No utilice un autoclave, la desinfecci
ón mediante óxido de
etileno o un esterilizador de plasma de baja temperatura para
desinfectar el dispositivo.
138
5. Limpieza y desinfección diaria
Manipulación del cabezal vaporizador
El cabezal vaporizador es un componente importante que se utiliza para vapori-
zar medicamentos.
Asegúrese de tomar las precauciones siguientes cuando deba manipularlo.
Precaución:
• Lave siempre el cabezal vaporizador después
de cada uso.
Deflector
• No utilice cepillos ni alfileres, etc., para lim-
piar las piezas.
• Cuando se desinfecten las piezas mediante el
hervido, asegúrese de hervirlas en abundante
agua.
• No hierva el cabezal vaporizador junto con
otros objetos que no sean los accesorios
correspondientes del nebulizador.
Cabezal vaporizador
ES
139
5. Limpieza y desinfección diaria
Utilice la tabla que encontrará a continuación como guía para seleccionar el
método de desinfección.
Piezas
Modelo
Materiales
Boquilla
C28-3P-E
C28-7-E
PP
PP
Pieza nasal
Tapa: PP
Parte superior de
inhalación: PP
Conjunto de kit nebulizador
C801S-NSET3-E
Cabezal vaporiza-
dor: PC
Depósito de medica-
ción: PP
Filtro de aire
C30-4-E
Poliéster
ABS
Cubierta del filtro de aire
Tubo de aire (PVC, 100 cm)
C801S-FC-E
C801S-ATBP-E PVC (sin ftalato)
Mascarilla: PVC
(sin ftalato)
Banda: caucho
(sin látex)
Mascarilla para adultos (PVC)
Máscara para niños (PVC)
C28-8-E
Mascarilla: PVC
(sin ftalato)
Banda: caucho
(sin látex)
C28-9-E
Tubo: silicona
Conector: PP
Tubo de aire (silicona, 100 cm)
(opcional)
C28-6-E
SEBS
Banda: caucho
Mascarilla para adultos (SEBS)
(opcional)
U10-1P-E
(sin látex)
SEBS
Banda: caucho
Mascarilla para niños (SEBS)
(opcional)
(sin látex)
U10-2P-E
Adaptador de mascarilla para
niños (SEBS) (opcional)
PP
140
5. Limpieza y desinfección diaria
O: aplicable ×: no aplicable
Hipoclorito
de sodio
Amonio
cuaternario
Tensioactivo
Clorhexidina
Alcohol
anfótero
Hervido
Etanol des-
infectante
Milton*
(0,1%)
Osvan*
(0,1%)
Hibitane*
(0,5%)
Tego*
(0,2%)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
×
×
×
×
O
×
×
O
×
×
O
×
×
O
×
×
O
×
×
×
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
ES
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
* Ejemplo de desinfectante disponible en comercios.
141
6. Mantenimiento y conservación
Para conservar su dispositivo en las mejores condiciones y protegerlo de daños,
siga estas instrucciones:
Precaución:
• No deje el dispositivo sin vigilancia con niños pequeños o personas que no pue-
dan expresar su consentimiento.
• No someta el dispositivo o las piezas a golpes fuertes, tales como dejar caer el
dispositivo al suelo.
Notas:
• No guarde el dispositivo a temperaturas extremadamente frías ni calientes, alto
grado de humedad o bajo la luz del sol directa.
• No arrugue ni pliegue el tubo de aire.
• Elimine el dispositivo y cualquier accesorio o piezas opcionales previamente utili-
zados según las normativas locales correspondientes.
• No limpiar nunca con benceno, disolvente ni productos quími-
cos inflamables.
Lleve siempre el dispositivo en su bolsa y guárdelo en la misma
si no va a utilizarlo durante un periodo de tiempo prolongado.
Precaución:
No transporte ni guarde el kit nebulizador cuando el depósito de medicación
contenga algún tipo de medicamento.
142
7. Cambio del filtro de aire
Si ha cambiado el color del filtro del aire o si se ha utilizado durante más de
60 días, sustitúyalo por uno nuevo.
1. Saque la cubierta del
filtro de aire del
compresor.
2. Cambie el filtro de aire.
3. Vuelva a colocar el filtro
de aire en su lugar.
Notas:
• Utilice exclusivamente
filtros de aire OMRON
diseñados para este
dispositivo. No utilizar
sin filtro.
• Los filtros de aire no
tienen orientación.
• Compruebe que los filtros de aire estén limpios y sin polvo antes de
introducirlos.
• No intente lavar ni limpiar el filtro. Si el filtro se humedece, sustitúyalo.
Los filtros de aire húmedos pueden ocasionar obstrucciones.
• Para evitar que se bloquee la cubierta del filtro de aire, lávela regular-
mente. No hierva la cubierta del filtro de aire.
Quite la cubierta del filtro de aire, lávela y asegúrese de que está seca y
correctamente colocada.
ES
• Póngase en contacto con su distribuidor OMRON si desea obtener filtros
de aire adicionales o si las piezas que se incluyen con el dispositivo
están dañadas o ha perdido alguna.
143
8. Solución de problemas
Si su unidad presenta fallos de funcionamiento, compruebe los elementos siguien-
tes. También puede consultar las páginas de este manual para obtener instruccio-
nes completas.
Problema
Causa
Solución
¿Se ha conectado
Compruebe que el enchufe está intro-
Al pulsar el botón de
encendido, no pasa
nada.
correctamente el adapta- ducido en una toma eléctrica. Desco-
dor de CA a una toma de necte y vuelva a conectar el enchufe,
corriente y al compresor? si es necesario.
¿Hay medicación en el
depósito de medicación?
Agregue la cantidad correcta de medi-
cación al depósito de medicación.
¿Hay demasiada/poca
medicación en el depó-
sito de medicación?
¿Falta el cabezal vapori-
Coloque el cabezal vaporizador
zador y no está montado
correctamente.
correctamente?
¿Está el kit nebulizador
bien montado?
Monte el kit nebulizador correcta-
mente.
¿Está bloqueada la
cánula?
Asegúrese de que la cánula no está
bloqueada.
La tasa de nebuliza-
ción es nula o baja
con el dispositivo
encendido.
¿Está el kit nebulizador
inclinado a un ángulo
agudo?
Asegúrese de que el kit nebulizador no
esté inclinado en un ángulo superior a
los 45 grados.
¿Está el tubo de aire
conectado correcta-
mente?
Asegúrese de que los tubos de aire
estén conectados correctamente al
compresor y al kit nebulizador.
¿Está el tubo de aire
doblado o dañado?
Asegúrese de que el tubo de aire no
presenta dobleces.
¿Está bloqueado el tubo Asegúrese de que el tubo de aire no
de aire?
esté bloqueado.
¿Está sucio el filtro de
aire?
Sustituya el filtro de aire por uno
nuevo.
El dispositivo hace un ¿Está colocada la
Coloque la cubierta del filtro de aire
correctamente.
ruido anormalmente
alto.
cubierta del filtro de aire
correctamente?
¿Está cubierto el compre- Durante su utilización, no cubra el
sor? compresor con ningún tipo de cubierta.
¿Funciona el dispositivo Limite el uso a 20 minutos cada vez y
El dispositivo está
muy caliente.
continuamente durante
más de 20 minutos?
deje que pasen 40 minutos antes de
volver a utilizarlo.
Nota: Si la solución sugerida no resuelve el problema, no intente reparar el dispo-
sitivo. La unidad no contiene piezas que pueda reparar el usuario.
Lleve la unidad a un vendedor o distribuidor OMRON autorizado.
144
9. Datos técnicos
Descripción del
producto:
Nebulizador mediante compresor
Modelo:
NE-C801 (NE-C801S-E)
Índice de tensión
(adaptador de CA):
100 - 240 V ~ 350 mA, 50/60 Hz
Índice de tensión
(compresor nebulizador):
12 V 0,8 A
Régimen de
funcionamiento:
Funcionamiento intermitente 20 min. encendido / 40 min.
apagado
Temperatura/humedad
de funcionamiento:
De +10 °C a +40 °C. De 30% a 85% de HR
Temperatura/humedad/
presión del aire de
conservación:
De -20 °C a +60 °C. De 10% a 95% RH 700 - 1060 hPa
Peso:
Aprox. 270 g (sólo el compresor)
Dimensiones:
Contenido:
Aprox. 142 (anc.) × 72 (alt.) × 98 (fo.) mm
Compresor, kit nebulizador, tubo de aire (PVC, 100 cm),
5 filtros de aire de recambio, boquilla, mascarilla para adul-
tos (PVC), mascarilla para niños (PVC), pieza nasal, adap-
tador de CA, bolsa, manual de instrucciones, tarjeta de
garantía.
Clasificación:
Equipo de clase ll, pieza de contacto tipo B
= Pieza de
Lea atentamente el
contacto
= Equipo clase ll
manual de instrucciones
tipo B
= Apagado
= Encendido
Notas:
• Especificaciones sujetas a modificaciones técnicas sin previo aviso.
• Este producto OMRON se ha fabricado según el estricto sistema de calidad de
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón.
• Es posible que el dispositivo no funcione si la temperatura y el voltaje son
distintos a los mencionados en las especificaciones.
• No utilice el dispositivo donde pueda estar expuesto a gas inflamable.
• Este dispositivo cumple las disposiciones de la directiva de la CE 93/42/EEC
(directiva relativa a los productos sanitarios) y el estándar europeo
EN13544-1:2007+A1:2009, Equipos para terapia respiratoria - Parte 1: Sistemas
nebulizadores y sus componentes.
ES
145
9. Datos técnicos
Datos técnicos para el nebulizador compresor NE-C801 de OMRON con el kit
nebulizador OMRON V.V.T. (tecnología de válvula virtual):
Tamaño de las partículas:
**MMAD Aprox. 3 μm
MMAD = Diámetro aerodinámico medio de masa
Capacidad del depósito de
medicación:
Máximo 7 ml
Cantidades de medicación
adecuadas:
2 ml mínimo - 7 ml máximo
Sonido:
*Aprox. 46 dB
Tasa de nebulización:
Salida del aerosol:
*Aprox. 0,3 ml/min (por pérdida de peso)
**0,47 ml (2 ml, NaF 1%)
Tasa de salida del aerosol: **0,06 ml/min (2 ml, NaF 1%)
Resultado de las mediciones en impactador en cascada para el tamaño de la partícula**
Porcentaje acumulado de masa de partícula de fluoruro sódico menor del tamaño
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
Individual
Media
MMAD 3,0 μm
0,1
1
10
100
Tamaño de la partícula Dp (μm)
* Medido por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
**Medido de forma independiente por el profesor Dr. Hiroshi Takano, del Departa-
mento de Ingeniería Química y Ciencia de Materiales, Facultad de Ciencias e Inge-
niería, Universidad de Doshisha, Kioto, Japón, de acuerdo al
EN13544-1:2007+A1:2009
Notas:
• El rendimiento podría cambiar dependiendo de la medicación, especialmente
con suspensiones o con medicación de alta viscosidad. Consulte la hoja de
datos del proveedor de la medicación para obtener más detalles.
• Consulte el sitio web de OMRON HEALTHCARE EUROPE para obtener informa-
ción técnica actualizada.
146
9. Datos técnicos
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como
ordenadores y teléfonos móviles, es posible que los dispositivos médicos sean
susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros disposi-
tivos. Las interferencias electromagnéticas podrían provocar un funciona-
miento incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente
insegura.
Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromag-
nética) y evitar situaciones poco seguras del producto, se ha implementado el
estándar EN60601-1-2:2007. Este estándar define los niveles de inmunidad a
interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones
electromagnéticas para dispositivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado por OMRON HEALTHCARE cumple con
este estándar EN60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como para emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales:
• No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléc-
tricos o magnéticos potentes, cerca del dispositivo médico. Podrían provocar
un funcionamiento incorrecto de la unidad y crear una situación potencial-
mente insegura. Se recomienda conservar una distancia mínima de 7 m.
Compruebe que el funcionamiento de la unidad sea correcto en caso de que
la distancia sea menor.
OMRON HEALTHCARE EUROPE dispone de más documentación sobre la
compatibilidad con EN60601-1-2:2007 en la dirección mencionada en este
manual de instrucciones.
La documentación se encuentra también disponible en
ES
147
9. Datos técnicos
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de desecho)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo
acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o
a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos,
separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para
promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde
adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para infor-
marse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reci-
claje ecológico y seguro.
Los usuarios profesionales pueden contactar con su proveedor y consultar la
normativa vigente para la eliminación de RAEE (residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos). Este producto no debe eliminarse mezclado con otros resi-
duos comerciales.
148
10.Piezas y accesorios opcionales
Omron V.V.T. Nebuliser Kit
N-01 Set
Modelo: C801S-NSET3-E
Pedido n.°: 9515573-6
Tubo de aire (PVC, 100 cm)
Modelo: C801S-ATBP-E
Pedido n.°: 9515575-2
Boquilla
Modelo: C28-3P-E
Pedido n.º: 9956273-5
Boquilla
Tubo de aire (silicona,
100 cm)
Pieza nasal
Modelo: C28-7-E
Pedido n.º: 9956274-3
Modelo: C28-6-E
Pedido n.º: 9956269-7
Kit nebulizador n.º: N-01
Mascarilla para adultos
(PVC)
Mascarilla para niños
(PVC)
Mascarilla para adultos
(SEBS)
Modelo: C28-8-E
Modelo: C28-9-E
Modelo: U10-1P-E
Pedido n.º: 9956275-1
Pedido n.º: 9956276-0
Pedido n.º: 9956312-0
con banda elástica
Kit de mascarilla para
niños (SEBS)
Filtros de aire (x 5)
Adaptador de CA
Modelo: C30-4-E
Modelo: C30-E-AC
Pedido n.º: 9956636-6
Pedido n.º: 9956628-5
Modelo: U10-2P-E
Pedido n.º: 9956281-6
Mascarilla parani-
ños (SEBS)
con banda
elástica
ES
Adaptador de mascarilla para niños
(SEBS)
149
Fabricante
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN
Representante en
la UE
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS
Planta de
producción
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, ALEMANIA
Empresa filial
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCIA
Fabricado en China
150
|